{"id":3726,"date":"2021-04-06T21:28:56","date_gmt":"2021-04-06T21:28:56","guid":{"rendered":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/transponans\/"},"modified":"2024-02-01T15:26:34","modified_gmt":"2024-02-01T15:26:34","slug":"transponans","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/transponans\/","title":{"rendered":"Transponans"},"content":{"rendered":"[vc_row type=&#8221;in_container&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; text_color=&#8221;dark&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/1&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221; phone_text_alignment=&#8221;default&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; column_border_style=&#8221;solid&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][vc_column_text]\n<div id=\"attachment_1946\" style=\"width: 328px\" class=\"wp-caption alignright\"><img aria-describedby=\"caption-attachment-1946\" loading=\"lazy\" class=\"wp-image-1946\" src=\"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/samizdat-221x300.jpg\" alt=\"\" width=\"318\" height=\"432\" srcset=\"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/samizdat-221x300.jpg 221w, https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/samizdat-755x1024.jpg 755w, https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/samizdat-768x1042.jpg 768w, https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/samizdat-1132x1536.jpg 1132w, https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/samizdat.jpg 1298w\" sizes=\"(max-width: 318px) 100vw, 318px\" \/><p id=\"caption-attachment-1946\" class=\"wp-caption-text\"><em>Cover, n. 1 1979. Source: Samizdat Collections, University of Toronto.<\/em><\/p><\/div>\n<p><strong><em>Title: <\/em><\/strong>\u201cTransponans\u201d<\/p>\n<p><strong><em>Date<\/em><\/strong><em>: <\/em>1979-January 1987<\/p>\n<p><strong><em>Place<\/em><\/strong><em>: <\/em>Ejsk<\/p>\n<p><strong><em>Editors<\/em><\/strong><em>: <\/em>Anna Tarshis (Ry Nikonova), Sergei Sigov (Sergei Sirei). In no. 1 of 1979 the name Nikolai \u0116ssi appears as editor in chief (it is probably a pseudonym)<\/p>\n<p><strong><em>Total numbers<\/em><\/strong><em>:<br \/>\n<\/em>36. There is currently no information on no. 15. To date, nos. 9 and 10 are not available. Nos. 16 and 17 contain only the contents index<\/p>\n<p><strong><em>Description<\/em><\/strong><em>:<br \/>\n<\/em>The journal was founded in Eisk (near the Azov Sea) by Anna Tarshis (pseudonym Ry Nikonova) and Sergei Sigov (pseudonym Sergei Sigei) in 1979. The first year \u201cTransponans\u201d was published quarterly, and then every four months until 1982. From no. 14 of 1983 to no. 35 of 1986 the journal was published every two months. The last issue came out in January 1987.<br \/>\nIn some of the first issues the periodical bore the subtitle \u201czhurnal teorii i praktiki\u201d (theoretical and practical journal, no. 1 of 1979 and no. 8 of 1981) which became \u201czhurnal teorii i praktiki diletantizma\u201d (journal of theory and practice of amateurism, from No. 2 of 1979 to No. 11 of 1982, except for No. 3 of 1979 which did not include any subtitle like nos. 12 to 36 of 1987). In nos. 32-33 the subtitle indicated on the cover was \u201cavangardnaia po\u0117ziia, aktsionnoe iskusstvo, teoriia, praktika i polemika\u201d (avant-garde poetry, art of action, theory, practice and controversy). The format varied over the years: nos. 1-10 came out in half a typewriter sheet; nos. 11-36 had a square format.<br \/>\nThe journal represented a platform for the neo-avant-garde of Eisk, Moscow and Leningrad, where Sigov had studied.\u00a0 It aimed to encourage exchange, promote new forms of artistic experimentation and draw attention to the poetic scene of the 1910s and 1930s (cf. Parisi 2013). As was set out in nos. 1 (1979), 19 (1983), 20 (1983), and\u00a0 21, 22, 23 (1984), the objective of the periodical was to create a bridge to connect contemporary writing and art with the historical avant-garde from Pushkin to the 1950s, by reviving the styles and forms of the earlier period (cf. in particular the opening article by Sigov <em>\u041e<\/em><em> \u2018zadachakh Transpo\u0117zii<\/em>, On the \u2018tasks\u2019 of Transpoetry, dated March 1979 and published in no. 1 1979).<br \/>\nAlthough &#8220;Transponans&#8221; published several poets from the avant-garde of the 1910s and 1930s (Aleksei Kruch\u00ebnykh, Vasilii Gnedov, Igor\u2019 Bakhterev, Iurii Marr), its main focus was the neo-avant-garde represented by Sigov, Tarshis, Evgenii Arbenev, Boris Kudriakov, A. Nik, Vladimir \u0116rl\u2019, Aleksandr Galamaga, Valerii D\u2019iachenko, Dmitrii Prigov, Genrikh Sapgir, Leon Bogdanov, Konstantin Zvezdochetov, L. Voitsekhov, Gleb Tsvel\u2019, and Anna Al\u2019chuk. The contribution of Nikolai Khardzhiev, from whose personal archive most of the verses came, was fundamental for the publication of texts from the 1910s.<br \/>\nSome short prose sketches were also published, such as texts by Boris Konstriktor and Tarshis himself, as were theoretical articles on questions of a formal nature such as rhyme, sounds, and suffixes (authored mainly by Ry Nikonova and Evgenii Arbenev), reflections on the meaning of literature, introductory notes to the poets presented (curated by Tat\u2019iana Nikol\u2019skaia), and pieces on poets and prose writers such as Konstantin Vaginov and Andrei Platonov and the more contemporary Lev Rubinshtein and Dmitry Prigov (<em>O sochineniiakh L.S. Rubinshteina<\/em>, On the literature of L.S. Rubinshtein, e <em>Knigi D. Prigova<\/em>, The books of D. Prigov, both by Sigov in the n. 11 of 1982).<br \/>\nIn a similar to way to the Khlebnikov group which was often cited in its articles, &#8220;Transponans&#8221; sought to forge a union between art and literature, image and word, but also between sound and word in the belief that poetry was superior to prose.\u00a0 <em>Teoprakt. Teoriia i praktika sovremennoi literatury: osnovnye polozheniia <\/em>(Theoretical Practice. Theory and practice of contemporary literature), written by Tarshis in 1977, but published in no. 1 of 1979 was emblematic of this approach.<br \/>\nIn the 1984 and 1985 issues, graphic experimentation with hand-made collages of letters and words taken from newspaper clippings, photographs, negatives and handwritten notes produced true works of art in an original Russian pop-art style. In the same period the editors played with the phonology and semantics of the journal&#8217;s title: \u201cTrans-tors-trap-trassa [\u2026] rot-rost-rant-rasa [\u2026] nora-napor-nasos-note [ \u2026] strana-spor-sport-spora [\u2026] port-part-pasta-post [\u2026] osa-ospa-optor [\u2026]\u201d.<br \/>\nOver the years, the space given to images increased &#8211; a trend which culminated in the final issue, n.36 of 1987, in which texts were almost absent. The images were mainly created by Anna Tarshis, Aleksandr Galamaga and Sergei Sigei, but also included works by I.V. Bakhterev and illustrations by Evgenii Arbenev.<br \/>\nThe first issues favoured a simple list of collected materials. Starting from no. 4 of 1979 the section <em>Khronika<\/em> (Chronicle), then <em>V khronike<\/em>, (In the chronicle) appeared from time to time, aimed at giving information on cultural events, and starting from no. 26 of 1985 (January-February), the journal was sometimes divided into sections such as <em>Sochineniia<\/em> (Works), also present with the titles; <em>V praktike <\/em>(In practice), <em>V teorii i praktike<\/em> (In theory and in practice), <em>Praktika <\/em>(Practice), <em>Proizvedeniia <\/em>(Works), <em>Publikatsii<\/em>, <em>V publikatsiiakh <\/em>(In Publications), <em>V perevodakh<\/em>, <em>Perevody<\/em>, (Translations), in which poems and critical essays on avant-garde and neo-avant-garde poets appeared, as well as translations (for example, of Samuel Beckett, Antonin Artaud, Kurt Schwitters, and the visual poet Michele Perfetti); and <em>Kritika<\/em> (Criticism) with a contribution by Tarshis on the volume <em>Vavilonskaia bashnia<\/em> (The Tower of Babel) by Kuz\u2019minskii, and <em>Bibliografiia<\/em> (Bibliography) in which the latest editorial releases were reported.<\/p>\n<p><strong><em>Notes:<\/em><\/strong> The journal can be consulted online at the <a href=\"https:\/\/samizdatcollections.library.utoronto.ca\/islandora\/object\/samizdat%3Atransponans\">Samizdat Collection of the University of Toronto<\/a>. Original copies are kept at the Research Centre for East European Studies at the University of Bremen.<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><strong><em>Giuseppina Larocca<br \/>\n<\/em><\/strong>[30th June 2021]\n<p><strong><em>Bibliography<\/em><\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Janacek Gerald J., <em>A Report on Transfurism<\/em>, \u201cWiener Slawistischer Almanach\u201d, 19 (1987): 123-142.<\/li>\n<li>Kl\u00e4hn T., <em>Rea Nikonova and the Legacy of Russian Futurism<\/em>, \u201cInternational Yearbook of Futurism Studies\u201d, 5 (2015): 395-424.<\/li>\n<li>Kukui I., <em>Laboratoriia avangarda: zhurnal Transponans<\/em>, \u201cRussian Literature\u201d, 59.2-4 (2006): 225-259.<\/li>\n<li>Kukui I., &#8216;<em>Rifmy pervyi voln&#8217;: ob organizuiuschem nachale tvorchestva Ry Nikonovoi<\/em>, \u201cNovoe Literaturnoe Obozrenie\u201d, 160.6 (2014)<a href=\"http:\/\/magazines.russ.ru\/nlo\/2014\/130\/30k.html\"> http:\/\/magazines.russ.ru\/nlo\/2014\/130\/30k.html<\/a>, online (last accessed: 30\/06\/2021).<\/li>\n<li>Lehmann G.,\u00a0<em>Transpositionskunst von Ry Nikonova und Sergej Sigej,<\/em> \u201cRussian Literature\u201d, LIX-II\/III\/IV (2006): 379-397.<\/li>\n<li>Nikonova-Tarshis A., <em>Uktusskaia shkola,<\/em> \u201cNovoe Literaturnoe Obozrenie\u201d, 16 (1995): 221-238.<\/li>\n<li>Ostanin B., Kobak A., <em>Molniia i raduga. Literaturno-kriticheskie stat\u2019i 1980-kh godov<\/em>, Izdatel\u2019stvo imeni N.I. Novikova, Sankt-Peterburg 2003: 87-108.<\/li>\n<li>Parisi V., <em>Il lettore eccedente. Edizioni periodiche del samizdat sovietico. 1956-1990<\/em>, Il Mulino, Bologna 2013: 138, 163, 165.<\/li>\n<li>Sabbatini M., <em>\u201cQuel che si metteva in rima\u201d. Cultura e poesia underground a Leningrado<\/em>, Collana di Europa Orientalis, Salerno 2008: 235.<\/li>\n<\/ul>\n[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row type=&#8221;in_container&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; text_color=&#8221;dark&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/1&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221; phone_text_alignment=&#8221;default&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; column_border_style=&#8221;solid&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][vc_column_text el_class=&#8221;citazione&#8221;]<strong>To cite this article:<\/strong><br \/>\nGiuseppina Larocca, <em>Transponans<\/em>, in\u00a0<em>Voci libere in URSS. Letteratura, pensiero, arti indipendenti in Unione Sovietica e gli echi in Occidente (1953-1991)<\/em>, a cura di C. Pieralli, M. Sabbatini, Firenze University Press, Firenze 2021-, &lt;vocilibereurss.fupress.net&gt;.<br \/>\neISBN 978-88-5518-463-2<br \/>\n\u00a9 2021 Author(s)<br \/>\nContent license:\u00a0<a href=\"https:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by\/4.0\/legalcode\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">CC BY 4.0<\/a>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row]\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row type=&#8221;in_container&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; text_color=&#8221;dark&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/1&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221;&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":1947,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[459,292,260,261,258],"tags":[388,263,255,389,560,324,319],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3726"}],"collection":[{"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3726"}],"version-history":[{"count":18,"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3726\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7783,"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3726\/revisions\/7783"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1947"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3726"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3726"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3726"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}