{"id":3907,"date":"2021-04-02T20:57:20","date_gmt":"2021-04-02T20:57:20","guid":{"rendered":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/giulio-einaudi-editore\/"},"modified":"2021-12-21T06:15:54","modified_gmt":"2021-12-21T06:15:54","slug":"giulio-einaudi-edition","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/giulio-einaudi-edition\/","title":{"rendered":"Einaudi"},"content":{"rendered":"[vc_row type=&#8221;in_container&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; text_color=&#8221;dark&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/1&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221; phone_text_alignment=&#8221;default&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; column_border_style=&#8221;solid&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][vc_column_text]\n<div id=\"attachment_806\" style=\"width: 509px\" class=\"wp-caption alignright\"><img aria-describedby=\"caption-attachment-806\" loading=\"lazy\" class=\"wp-image-806\" src=\"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/kolyma-einaudi-scaled-e1617397528898-1024x800.jpg\" alt=\"\" width=\"499\" height=\"390\" srcset=\"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/kolyma-einaudi-scaled-e1617397528898-1024x800.jpg 1024w, https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/kolyma-einaudi-scaled-e1617397528898-300x234.jpg 300w, https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/kolyma-einaudi-scaled-e1617397528898-768x600.jpg 768w, https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/kolyma-einaudi-scaled-e1617397528898.jpg 1323w\" sizes=\"(max-width: 499px) 100vw, 499px\" \/><p id=\"caption-attachment-806\" class=\"wp-caption-text\"><em>Detail of the cover of the Einaudi edition of the book &#8216;The Tales of Kolyma&#8217; by Varlam Shalamov.<\/em><\/p><\/div>\n<p><em><strong>Dates: <\/strong><\/em>1933-present<\/p>\n<p><b><i>Place:<\/i>\u00a0<\/b>Turin<\/p>\n<p><strong><em>Series: <\/em><\/strong>I coralli, I nuovi coralli, Supercoralli, Gli struzzi<\/p>\n<p><em><strong>Description:<br \/>\n<\/strong><\/em>The Giulio Einaudi Publishing house, founded in 1933 by Giulio Einaudi in Turin, included Russian authors in its catalogues from the 1930s (cf. <em>Le edizioni Einaudi negli anni 1933-2003<\/em>: 2013). In the second half of the 20th century, Einaudi published translations by contemporary Russian authors who worked within the confines of official socialist realism (i.e. those accepted by the regime) as well as those who distanced themselves from official Soviet culture, such as the writers from the Thaw generation. The emblematic text of this period, Il\u2019ia \u0116renburg\u2019s <em>The Thaw<\/em> (Moscow 1954), was published by the Turin publisher in 1955 and the same year, <a href=\"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/vittorio-strada\/\">Vittorio Strada<\/a> translated the novel <em>Nella citt\u00e0 natale <\/em>(Hometown) (Moscow 1955; Turin 1955) by <a href=\"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/viktor-nekrasov\/\">Viktor Nekrasov<\/a>, an independent voice in the Soviet Union during those years, for Einaudi. In the race to publish Nekrasov&#8217;s work, Einaudi was beaten by a couple of weeks by Feltrinelli, who had published Pietro Zveteremich\u2019s translation with the title <em>Nella sua citt\u00e0<\/em> (1955); this was followed in 1961 by a second novel by the same writer called <em>Kira Georgievna, <\/em>which touched on the theme of Stalinist Gulag survivors (Moscow 1962; translated into Italian by C. Masetti, Turin 1961). The rush to publish and the phenomenon of works being published simultaneously by different Italian publishers was the result of the fact that the Soviet Union did not adhere to the Universal Copyright Convention. Over the years, this situation significantly influenced editorial decisions regarding Soviet authors; a sensational example was the simultaneous publication by <a href=\"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/garzanti-editore\/\">Garzanti<\/a> and Einaudi of <a href=\"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/one-day-in-the-life-of-ivan-denisovich\/\"><em>One Day in the Life of Ivan Denisovich<\/em><\/a> by Aleksandr Solzhenitsyn.<br \/>\nIn the 1960s, Einaudi\u2019s catalogue began to include narrative works by authors closer to the culture of dissent such as Vasilii Aks\u00ebnov, the son of Evgeniia Ginzburg, whose short novel <em>Il biglietto stellato<\/em> (A ticket to the stars) (translated by C. Masetti, 1961), although not openly subversive, was violently attacked in his homeland because of the themes dealt with and the colloquial language the author chose to use, which represented a decisive distancing from the rigid and impersonal literary language of socialist realism. A famous case involved the publication of the debut novel by a then unknown author: the aforementioned Solzhenitsyn. In 1963, Einaudi published the first Italian edition of <em>One Day in the Life of Ivan Denisovich<\/em>, the first text officially published in the Soviet Union to offer a description of the gulag. Its publication in \u201cNovyi mir\u201d in 1962 caught the attention of publishers all over the world and sparked a competition for its publication in Italy between Garzanti and Einaudi. Thanks to Raffaello Uboldi, the work was offered to Einaudi (<em>Una giornata di Ivan Denisovi\u010d<\/em>, transl. it. R. Uboldi, 1963); reissues followed in the first year of publication (<em>Una giornata di Ivan Denisovi\u010d. La casa di Matrjona. Alla stazione<\/em> translated by R. Uboldi, C. Co\u00efsson, V. Strada, Einaudi, 1963), testifying to its great success.<br \/>\nFollowing the book&#8217;s success, Solzhenitsyn\u2019s works were highly sought after by Italian publishers, and a few years later Einaudi published another of the author\u2019s masterpieces: the partly autobiographical <em>Rakovyi korpus<\/em> (<em>Cancer ward<\/em>) in both Russian and Italian. The novel, a testimony of what life was like in a Soviet cancer ward, had reached Italy despite the KGB\u2019s seizure of Solzhenitsyn\u2019s archives. Although the author had not authorised any other editions, in February 1968 the publishing house Il Saggiatore, founded by Alberto Mondadori, published the first part of the work in Russian (<em>Rakovyi korpus<\/em>, 1968), thus obtaining worldwide publishing rights; this was followed in April by an Italian translation entitled <em>Divisione cancro<\/em> (transl. it. M. Olsufieva, Il Saggiatore, 1968). Il Saggiatore chose not to reveal the identity of the author since the manuscript Alberto Mondadori had purchased was not signed (cf. Mondadori 1996: 941): this editorial choice was not shared by Giulio Einaudi and Einaudi printed the novel under the author&#8217;s real name (A. Sol<em>\u017e<\/em>enicyn, <em>Rakovyj korpus<\/em>, 1968; <em>Reparto C<\/em>, trans. it. G. Dacosta, 1969) (cf. Garetto \u2013 Mazzucchelli 2019).<br \/>\nEinaudi continued to publish officially recognised Soviet authors, including the Stalin Prize winners Veniamin Kaverin (1966) and Nikita Khrushch\u00ebv (1964), as well as publications by dissident writers. Thanks to the work of prominent collaborators, it was possible to introduce the Italian public to a broad and diversified cross-section of contemporary official Soviet literature as well as authors whose works were not acceptable to the Soviet regime. Iurii Trifonov, a writer unaligned with the regime whose subdued prose revealed the fate of intellectuals during Stalinism, was presented to the Italian public for the first time in 1977 when Editori Riuniti published <em>La casa sul lungofiume <\/em>(House on the Embankment), a novel that indirectly criticised the regime and alluded in its subtext to the tragedy of those sent to lagers.\u00a0 In the same year Einaudi published a collection of\u00a0Trifonov&#8217;s prose entitled <em>Lo scambio.<\/em> <em>Conclusioni provvisorie. Lungo addio<\/em> (The Exchange, Provisional Conclusions, The Long Goodbye) (translated by C. Co\u00efsson, L. Negarville).<br \/>\nThe sylloge <em>Dissent and Socialism, a Marxist <\/em><em>Voice in the Soviet Samizdat<\/em> presented essays by intellectuals belonging to socialist and Marxist currents of dissent, starting with the historian Roi Medvedev. The essays revealed the complexity\u00a0 of the phenomenon of dissent in the Soviet Union on the occasion of the twentieth anniversary of the historic CPSU Congress (edited by V. Strada, transl. it. C. Strada Janovic, M. Boffito, F. Caselli, 1977; introductory essay by V. Strada). Iurii Dombrovskii, a dissident writer, was arrested several times and was also the victim of severe persecution; he died a few months after the publication of <em>The Faculty of Useless Things <\/em>(published through <em>tamizdat<\/em> channels) in Paris in 1978 and translated into Italian by Einaudi the following year; the theme of the novel is the uselessness of the values upheld during the Stalinist era and is based on the author\u2019s autobiographical experience of arrest and imprisonment in the Kolyma Gulag.<br \/>\nEinaudi also published the historical work <em>Rasputin. Il \u00abMonaco nero\u00bb e la corte dell\u2019ultimo zar <\/em>(Rasputin. The &#8220;Black monk&#8221; and the court of the last Tsar) (translated by V. Drisdo, 1984) by another dissident author named <a href=\"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/andrei-amalrik\/\">Andrei Amal\u2019rik<\/a>, who was the victim of harassment, arrest, and was later expelled altogether from the USSR. In the 1990s with the advent of <em>perestroika<\/em>\u00a0Einaudi published the dissenting writer Vladimir Voinovich (<em>Il colbacco<\/em>, (The Fur Hat) 1995; <em>Vita e straordinarie avventure del soldato Ivan \u010conkin <\/em>(The Life and Extraordinary Adventures of Private Ivan Chonkin)\u00a01996) and further accounts of life in the Gulag by Varlam Shalamov collected in the masterpiece <a href=\"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/the-italian-reception-of-kolyma-stories-a-historical-bibliographical-outline\/\"><em>Kolyma Tales<\/em><\/a> which Einaudi published for the first time in full outside Russia (ed. I.P. Sirotinskaia, transl. it. <a href=\"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/sergio-rapetti\/\">S. Rapetti<\/a>, <a href=\"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/piero-sinatti\/\">P. Sinatti<\/a>, 1999).<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><strong><em>Sara Mazzucchelli<br \/>\n<\/em><\/strong>[30th June 2021]\n<p><em><strong>Bibliography<\/strong><\/em><\/p>\n<ul>\n<li>Mondadori A., <em>Lettere di una vita: 1922-1975<\/em>, Mondadori, Milano 1996: 940-941.<\/li>\n<li><em>Le edizioni Einaudi negli anni 1933-2003,\u00a0<\/em>Einaudi, Torino 2013.<\/li>\n<li>Garetto E., Mazzucchelli S., <em>Le prime edizioni italiane di Sol\u017eenicyn nei documenti degli archivi editoriali<\/em>, in M. Calusio, V. Noseda (eds.), <em>Aspetti della fortuna di Aleksandr Sol<\/em><em>\u017ee<\/em><em>nicyn in Occidente<\/em>, fascicolo speciale de \u201cL\u2019Analisi Linguistica e Letteraria\u201d, 3 (2019): 191-232.<\/li>\n<\/ul>\n[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row type=&#8221;in_container&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; text_color=&#8221;dark&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/1&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221; phone_text_alignment=&#8221;default&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; column_border_style=&#8221;solid&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][vc_column_text el_class=&#8221;citazione&#8221;]<strong>To cite this article:<\/strong><br \/>\nSara Mazzucchelli, <em>Einaudi<\/em>, in <em>Voci libere in URSS. Letteratura, pensiero, arti indipendenti in Unione Sovietica e gli echi in Occidente (1953-1991)<\/em>, a cura di C. Pieralli, M. Sabbatini, Firenze University Press, Firenze 2021-, &lt;vocilibereurss.fupress.net&gt;.<br \/>\neISBN 978-88-5518-463-2<br \/>\n\u00a9 2021 Author(s)<br \/>\nContent license:\u00a0<a href=\"https:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by\/4.0\/legalcode\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">CC BY 4.0<\/a>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row]\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row type=&#8221;in_container&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; text_color=&#8221;dark&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/1&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221;&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":1655,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[339,431,328],"tags":[394,342,410,408],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3907"}],"collection":[{"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3907"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3907\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7401,"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3907\/revisions\/7401"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1655"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3907"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3907"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/vocilibereurss.fupress.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3907"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}